П’ятниця, 3 Травня, 2024
Бiльше

    Христинопільський Апостол подаровано Патріарху Варфоломію

    28 лютого 2024 року, напередодні дня народження Патріарха Варфоломія, команда книговидавничого Проєкту «Повертаємо культурну спадщину в Україну» презентували факсимільне видання Христинопільського Апостола ХІІ століття. Для Його Всесвятості подаровано 50 примірників цього видання.

    Факсиміле Христинопільського Апостола – це тиражоване друковане видання рукописної книги ХІІ століття, яке графічно точно відтворює цей кодекс і відповідає розмірам оригіналу. Книга складається зі вступу: «Книжкова культура Европи і Руси-України», факсимільного відтворення Христинопільського Апостола, наукового дослідження «Христинопільський Апостол: кодикологічне дослідження кириличного кодексу ХІІ століття» і додатків. Видання є двомовним – українською та англійською мовами. Загальний обʼєм книги – 773 сторінки.

    Книга видана українським видавництвом «Горобець» у Києві, наприкінці 2023. Це факсиміле є девʼятою книгою, яку видано у межах Проєкту Видавництва, метою якого є публікація давніх українських манускриптів, які у різний час і спосіб були вивезені/викрадані з України. Протягом 15 років, з 2009, видано знакові для нашої історії та культури рукописи ХІ–ХІV століть: Реймське Євангеліє, Холмське Євангеліє, Лавришівське Євангеліє, Луцьке Євангеліє, Луцький Псалтир, Віденський Октоїх, Служебник Теодоровича, Трірський Псалтир.

    Проєкт видання Христинопільського Апостола тривав із 2020 до 2023. Ця публікація зумовлена віднайденням Архимандритом Вселенського Престолу доктором Методієм Волощенком у липні 2020 чотирьох аркушів рукопису у Бібліотеці Князів Чарторийських (Національний музей у Кракові), які досі не були відомими і вважалися втраченими. Протягом своєї 900-річної історії манускрипт розпорошився. Станом на 2024 відомо, що колись єдиний кодекс зберігся у трьох частинах. Основа книги міститься у Львівському історичному музеї (291 аркуш), Інституті рукопису Національної бібліотеки України імені В. І. Вернадського (8 аркушів) і Бібліотеці Князів Чарторийських (4 аркуші). Завдяки відкриттю краківської частини манускрипт було вперше повністю видано та реконструйовано його первісний вигляд.

    Христинопільський Апостол є пергаментним кодексом біблійного змісту, переписаний церковнослов’янською мовою на землях середньовічної України у ХІІ ст. Рукопис складається з послідовно викладених новозавітних текстів Діянь і Послань апостолів та їх паралельного коментування екзегетами й Отцями Церкви ІІІ–ХІ ст. (Йоанна Золотоустого, Екуменія Трикського, Теофілакта Болгарського та ін.) Унікальність цього манускрипту полягає в багатьох аспектах: найдавніший із виявлених перекладів церковнослов’янською мовою; перший серед Апостолів найдавнішої редакції; найбільш повний за змістом зі збережених кодексів цього типу; містить критичний апарат Евталія; найдавніший кириличний рукопис, який зберігається в сучасній Україні у формі кодексу. Поява цієї книги є вагомим символом перемоги України у цій кривавій війні, яку розв’язала Російська Федерація проти України, позаяк є свідченням тисячолітньої історії України, її культури і мови.

    Представлення Христинопільського Апостола у Стамбулі є унікальним і вкрай важливим.

    Констатинополь у часи середньовіччя був вказівником для наших книжників та створювачів Христинопільського Апостола. Можливо, саме з Констанитинополя грецький оригінал Діянь і Послань апостолів був переданий для перекладу і написання його кирилицею у Київ – осідок київських митрополитів, які належали до юрисдикції Вселенського Патріарха. Поява цього кодесу свідчить про тісні звʼязки і турботу Святої Христової Великої Церкви про своїх вірян у Київській митрополії. Атрибуція коментарів основного тексту Христинопільського Апостола показала, що автором багатьох був Теофілакт Болгарський (1055–1107). Цей факт означає, що грецький список із тлумачним апаратом досить швидко був переданий до скрипторіїв Києва для перекладу і поширення рукописних копій на теренах Київської митрополії. І ось тепер, у 2024 словʼянський текст Христинопільського Апостола із рисами української мови презентовано у Місті, звідки цілком міг походити його грецький протограф.

    29 лютого 2024, в Українському товаристві взаємодопомоги в Стамбулі відбулася презентується Христинопільського Апостола для місцевої української громади у межах девʼятого засідання Лекторію-робітні імени Володимира Перетца (заснований Українським товариством взаємодопомоги у 2023).

    1 березня 2024 видання Христинопільського Апостола було презентовано у Стамбульському Університеті для наукової та студентської спільнот.

    Найсвіжіше

    Популярне