П’ятниця, 19 Квітня, 2024
Бiльше

    У 1918 році для виїзду з Росії в Україну була потрібна віза – дозвіл українського консула

    У соціальних мережах оприлюднено цікавий документ – візу, видану громадянину РРФСР, 17 вересня 1918 р. Генеральним Консульством Української Держави в м. Москва.
    Автор допису наводить цитату з книги К. Г. Паустовського “Книга про життя”, яка, як він вважає, відноситься саме до цього періоду – липня-серпня 1918 р.:
    Виявилося, що для виїзду в Україну потрібен ще дозвіл українського консула.
    Я пішов до консульства. Воно знаходилося у дворі великого будинку на Тверській вулиці. Полинялий жовто-блакитний прапор мляво звисав з древка, прив’язаного до поручнів балкона.
    На балконі сушилася білизна і спало в колясці немовля консула. Стара нянька сиділа на балконі, трясла коляску ногою і сонно співала:
    Прилетіли гулі,
    Притягли дулі
    Для Петрика, Петрика,
    Для малого фендрика…
    З’ясувалося, що навіть підійти до дверей консульства неможливо. Сотні людей сиділи і лежали прямо на пильній землі, чекаючи черги. Деякі чекали вже більше місяця, слухаючи пісеньку про Петрика-фендрика, безуспішно підлещуючись перед консульської нянькою, очманіли від повної невідомості що з ними буде.
    (К. Г. Паустовский, ” Книга о жизни “, книга 3 ” Начало неведомого века”)

    Дозвіл для поїздки в Україну, 1918р. Джерело: Нistorydocs.d3.ru

    Автор допису зазначає, що слово “фендрик”, швидше за все, запозичене в просторіччя німецьке військове звання Fähnrich = прапорщик (в російській: фендріх, фенріх), від Fahne = прапор.
    Українська Вікіпедіа дає таке пояснення слова “фендрик” (“фенрих”): (від нім. Fähnrich — «прапороносець») — найнижчий офіцерський ранг деяких країн світу.
    “В принципі, логіка в тексті колискової є: маленького хлопчика порівнюють з наймолодшим з відважних і бравих панів офіцерів … вже з відважних і бравих, хоча ще й наймолодшим”, – підсумовує .

    Найсвіжіше

    Популярне